Автор: sakt блог Мнения об авторе
Дата: 27.09.10 20:28
По-испански я говорю с Богом, по-итальянски с женщинами, по-французски с мужчинами, а со своей лошадью -по-немецки. <эВ таком виде приведено в «Письмах к сыну» Филипа Честер-филда (опубл. в 1774 г.). Более ранняя версия — в «Разговорах Ариста и Эжена» французского филолога-иезуита Доминика Бугура (D. Bouhours, 1628—1702): «...если бы <.„> захотелось побеседовать с дамами, то повел бы речь по-итальянски; <...> с мужчинами <...> повел бы речь по-французски; <...> со своей лошадью <...> по-немецки; но если бы захотелось побеседовать с Богом, то повел бы речь по-испански»>
Не читал Карл вульгарных Вульгат и Августинов, на латыни писанных.
|